Thursday, March 16, 2006

這是從我最近常聽到的問候語或者說是開場白了. 我總是先愣了一下(因為總是不能說,"現在在跟你說話啊!"這樣的冷笑話),仔細想了一下我過去三天在幹嘛,我上個月在幹嘛....

答案是-------"沒有在幹麻"........當然,在正常社會化和社交化的對話中,這樣的答案是不被容許的,在怎麼樣都要接著講出一點為什麼沒有在幹嘛的理由,縱使是說謊,跟你對話的人也會心安地接受你的謊言.

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

老實說,仔細想想沒有在幹嘛的原因還真的是要追溯到剛畢業後那段"可以幹嘛"卻沒有去"幹嘛"的時機,那時候剛剛從由一堆英文期刊.論文.報告.討論.教授.學校...等等組成的海,以差點被溺斃的恐懼奮力一游疲累地爬到岸邊,如果是你,那種時候你想幹嘛?騎上腳踏車馬上另一場鐵人賽嗎? 嗯.......我得承認我並不是具有這種毅力的人 (話說回來,能這麼大言不慚的講,實在是要很老套的感激我的阿娘跟爹爹)

就在已經開始有點想幹嘛的時候(其實還不完全是,只是我畢竟是一個被中等社會化的人,從小學校老師就有教導"坐吃山空"與"好吃懶做"這兩個成語),我突然不知道要幹嘛,那種感覺就像你很餓(或者吃飯時間已到,縱使你不太餓,可是就是要吃飯了)去一家餐廳,可是坐下來看了菜單,你不知道要點什麼

還好,我知道就算"不知道要幹嘛",也別繼續留在沙灘上了,對這個充滿英文的世界,我實在是疲累到有點厭惡的地步,整了八大箱的東西運送回台灣,好歹那也是個受氣委屈的時候,我可以大聲討回公道的地方,怎料..............................這時候的劉先生竟然對我展開的猛烈炮火,本來只是把他歸類到"有認同危機,又自以為了不起的ABC"那個屬類的我,還真的有點困惑了起來

"我六月一整個月都會跟Dr. Hansen待在大陸的鄉下,之後可能要開始在台灣工作了" 我說.(OS:我總不能沒事跟你在美國泡著)

"喔...." 他說

以我過去與台灣男生"身經百戰"的理解,這個"喔...."的意思是"那就沒有辦法了,我還是覺得有一個人在身邊比較好,算了,沒有關係",果真ABT是非我族類,很後來求證他"喔......."的意思是"大陸和台灣都很遠,那我們要好好聯繫這個relationship"

在大陸的時候,他還是很勤快的跟我保持聯繫,談話的內容也非常簡單,不外乎"我今天吃粽子"或者"我昨天肚子痛"等等之流的,然後他說"我跟我主管說,我想九月去一趟台灣看看"

"喔............" 我是這樣回答他

我的"喔........."是這個意思---反正你上次來是七歲的時候,也好啊!來玩一玩,我想帶你去吃好吃的東西.........可是他聽起我的"喔........"是這個意思----好,那你就來拜訪我的父母吧!順便考慮一下之後的事情.

(很後來澄清這件事情時,他搞不好心裡也想這個台灣女生真的是"非我族類,非我族類"啊!!)

後來的故事你們是知道的,至少那場喜宴你們也來共襄盛舉了 (因為跟主題沒有關係,結婚這事,稍後再補)

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

所以那一整個夏天到秋天.我就一直名正言順的沒有幹嘛(去大陸除外,那個日程表可真是恐怖,也是以後再說),回來美國後,因為暫時沒有工作證的關係(呼!真是個好理由,鬆了我一口氣),也沒有在幹嘛.

很久以前,我曾經跟一個老朋友討論當時的房東(在美國)如何諷刺我說"啊!你每天就待在家裡,然後去學校fooling around一下"(OS:有夠討厭吧!我又不是遲交房租...),老朋友回了我一句"啊!他就是看你沒有工作,不爽啦!"(咦??????我沒有工作又不是沒有交房租????這到底是你的想法還是我房東的想法咧?!)

也就這樣,長久以來不事生產的我面對這樣的問題還是有點掙扎的(前面說了,畢竟我也有某種程度的社會化),前一陣子也很怕別人問起"在幹嘛"的問題,雖然有等工作證的事實來當擋箭牌,可是總還是覺得怪怪的,尤其是最近,越來越覺得要繼續我人生的鐵人賽才行........

事實就是事實,與其每天焦慮的害怕別人問起,還不如坦然面對,就當做是老天爺給我的一個假期,假期就是假期,假期不是拿來焦慮的找事情做,假期不是拿來找學校申請,還有,假期不是拿來生小孩.套一句劉先生的話:"你的人生還這麼長,以後你就算想不做任何事情都沒有辦法讓你這樣,不是每個人都能像你這樣的,你現在不好好把握這樣的機會,一直在焦慮要做這個做那個中浪費掉(因為到頭來還是什麼都沒有辦法做),為什麼不趁這個機會休息一下,看看想讀的閒書.想看的電影,寫寫你的文章...(OS:他已經這麼好心安慰我,我總不能在這個時候還說,老公,我想花錢,我想旅行等等之類白目的話吧!嘿嘿)"

是的,我很幸運,可是我也有懷著感恩的心在好好珍惜哦!

既然這樣,趁這個時候我也來弄個部落格吧.........(話說回來,雖說是假期,可是人也一定得活動的,總是沒有成天躺在床上啥都不幹的那種假期,又不是坐月子...不...坐月子好歹也得吃補.餵奶), 下次你們遇到我,我就可以說"我在弄一個部落格"(這也是"幹嘛"的一種嗎?所以其實...我還是去"幹嘛"了嘛!!!!)

哈哈哈! 各位看倌, "我現在在幹嘛呢?". 以上報告完畢

 

 

Wednesday, March 15, 2006

 

 

這幾年一直都在美國  不管國內或國際的班機也坐了不少   國際機場可以說是一個地方的文化縮影  機場裡面來來往往的人  也是我無聊等飛機時觀察的對象 

 

****************************************************************

 

先談談行李箱這回事吧   從行李箱來看人其實滿準的哦(除非你的是臨時向別人借的)  不知道你們有沒有發現  亞洲人非常喜歡用紙箱  在機場只要是推車上有紙箱的  十之八九一定是亞洲人  這件事情一直讓我有點納悶   可是為什麼要用紙箱而不用行李箱呢?  應該不是買不起行李箱啊  我看過推著紙箱  手上帶勞力士  或提了一個名牌包包的亞洲人不在少數   而以過去朋友的經驗來看  帶著紙箱入境美國被單獨叫去檢查行李的機會比一般行李箱多很多哦! 所以除非是電器用品原廠整個包裝都沒有拆就過來的  要不然各位親朋好友們 還是少帶紙箱旅行的好  到時候被臨檢時又咿咿啊啊很久  啟不是更麻煩 

 

當我心理暗自希望紙箱不要再是亞洲人的代表號(不信的話請各位注意觀察長榮華航  還有飛東南亞的班機)  我又觀察到一種更猛的行李箱-麻布袋  沒有錯  就是那種放穀物的麻布袋  那是印度人或斯里蘭卡等等那一帶的代表號有的時候體積甚至是一般行李箱的兩倍大  我老是很好奇裡面到底裝了什麼東西呢?

 

而日本人則大多用硬殼行李箱  在幾年前我曾經聽過一個日本朋友說過   以前日本的航空公司有這樣的規定日本乘客必須使用硬殼行李箱  後來雖然規定取消  但是大家好像也就用習慣了   所以每次經過日本機場  總會看到很多的硬殼行李箱   因為日本妹的行李箱實在太可愛  設計又非常方便  一直到現在   擁有一個粉紅色  可以360度轉動的硬殼行李箱仍是我的夢想之一啊  呵呵

 

美國人的行李箱則是充分的展現出他們的文化  雖然是美觀不足  但實用有餘  也因為美國Samsonite是設計出世界上第一個軟布與手提把的行李箱  所以之後的設計也大多不脫離這個範圍  顏色也變化比較少  不外乎黑色  深藍色  墨綠色等等  這樣的行李箱有個壞處就是提領行李時  常常讓人認不出來哪個是你的  我曾經看過一個美國太太在行李台拿錯四次行李後  終於在第五次拿到了他自己的行李 

 

所幸  近年來Samsonite也意識到美化商品可以帶來更多商機  所以出了很多款彩色的 或者硬殼式的行李箱   如果有機會來美國的話  我都會推薦朋友帶一個回去 Samsonite的商品很牢固  價格上也比台灣優惠多了

Filed under: 隨便買
 

 

Tuesday, March 14, 2006

一直想該用什麼樣的形式來寫下blog的開場白,想了很久,可以這樣,可以那樣,卻一個也沒有寫... 就今天吧!擇期不如撞日,不用解釋"為什麼要有blog",不用說明"想寫什麼在blog".寫就是了!好像正如我的人生一樣,從來沒有詳細的計畫(雖然我總是在腦袋裡反覆的盤算著,但是從來沒有一次是照著計畫來遵循),剛剛好的時間點就剛剛好做好或搞砸了某件事情,這樣的過著日子的我,真是幸運啊!

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

剛剛看完了村上春樹的"雨天.炎天",腦中盤旋不去的仍是那種"村上式"的語調.

咱們來講講這位村上兄,第一次看他的小說是大學一二年級的時候,印象不是很深刻,連哪一本書名我都忘了,說的更坦白一些就是..........看不懂........文字真是奇妙啊!明明看的懂每個單字詞彙,可是幾個串聯起來的一個句子卻要我理解半天.

接著第二次是大四那陣子被所謂"文藝青年"刮起的"村上風",當我看到前男友把村上兄的小說當雞腿便當那樣認真的啃時,我不干示弱的也想著:"雞腿便當有什麼好吃,我幾年前就嚐過了!"(當然,我不會說嚐過了但嚐不出味道這種滅自己威風的事實),然後,我就去把上次那本塵封的小說又拿出來再讀一遍,看看說從大一到大四歷經了兩次戀愛,一次無情的分手再加上無數次的曖昧關係的我,會不會因為生活的"歷練"而重新嚐到"雞腿便當"的好滋味.

結果..........雞腿便當加菜了,雖然雞腿還是嚐不出味道來,但是那次倒是嚐到了便當裡附帶的小菜-一小塊烤鹹魚(既然是雞腿便當,已經有雞腿這個肉品了,為什麼還要加一塊烤鹹魚呢?如果不是多此一舉的話,那想必就是一個價格很昂貴卻虛有其表的便當,打著"我們的便當有兩種肉品哦!"的招牌來吸引顧客,要不然怎麼會有兩道肉料理同時出現在一個再普通不過的便當裡.....),以雞腿便當的理論來翻譯的話也就是說........小說的內容我已經看懂了,可是卻一點領悟都沒有,這本小說到底要跟我講啥,暗示著我該怎麼看待我的人生,還有身旁的人的人生,還有陌生人的人生,還有上報紙的那些人的人生,真是什麼頭緒都沒有啊!當然,這種沒有啟示的閱讀,我還是記不起書名.................

明明就是白話文,為什麼比紅樓夢還有老殘遊記還要難看呢??????????

從此,我不再點雞腿便當了..........雖然偶爾也會附和的跟朋友聊著:"是啊!我也吃過雞腿便當耶!很不錯哦!你有空可以試試看..."等等的"正常社會化與社交化"的說法

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

在美國求學的日子,可以說是"無聊的忙碌".......每天一定要開車,每天一定要閱讀英文字樣的東西,每天一定要開口講英文,每天一定要寫英文,一天快結束時....心中一定盤算著還有多少"英文字"沒有讀,多少"英文字"沒有寫(在此呼應第一段,盤算與實行總是有落差)日復一日.............

這種時候,這樣的英文反感症候群使得中文書變得"好看"極了,"美華報導"."獨家報導"等等之流的雜誌簡直是珍寶,誰跟誰鬧誹聞,誰又劈腿,台北哪家汽車旅館的生意興隆,看一本雜誌比看一場一直講英文的"星際大戰"來的讓人目不轉睛,"第三帝國興亡史"這種石頭書變成明明已經很想睡還捨不得放下的床前故事書,希特勒什麼時候開了什麼會,叫誰去哪裡找猶太人來殺,當我閱畢第一冊後就馬上決定明天要開始討厭德國人,並且想辦法捐錢給什麼猶太人受難基金會之類的........(儘管在美國,猶太人已經是非常有錢的一族了,並且幾乎控制了全好萊塢的電影工業及運作機制,詳情請期待本人"盤算"中下一篇關於奧斯卡金像獎的文章)

總之..........這時候,我又想起久違的"雞腿便當",既然連孫子兵法都看的津津有趣的我,村上的小說應該有資格列入"也可以變得有趣"的範圍內了吧! 這種渴求中文書的心情想必連遠在日本的村上兄都感受到而給了我一個契機,話說某日我興高采烈的去朋友家借閱"壹週刊",怎料這種搶手的東西怎麼可能在沒有先預定就憑著"啊!去你家喝杯茶"的心情就能得到,壹週刊被別人借走了,我無聊哈著在自己家裡也可以泡的綠茶時,眼睛撇到了書架上一整排的"雞腿便當"............................"對啊!我妹妹覺得這家的雞腿便當真是好吃極了!"---->翻譯:"對啊!我妹是個村上春樹迷"

這時,村上兄想必又感應到我的掙扎........因為拖著剛被英文轟炸完的腦袋,開了30分鐘的車到友人家,又沒有借到壹週刊,所以猛喝綠茶來出氣的我,突然尿急了........小解後,看到馬桶旁邊的架子還有一本村上的書,套句美國人的話-"IT'S A SIGN!",就是借這本了, 既然已經失去了如高級壽司般的壹週刊,暗暗希望這次雞腿便當炸的香酥一點,沒魚蝦也好啊!

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

村上真的是聽到了我的呼喚,這本名為"遠方的鼓聲"實在是極致的雞腿便當,我想連當年連戰先生的500元便當都很難拼的過吧!

因為太沉迷這本書,我差點遲交了一個分數很重的報告(在我們系上,遲交報告是比跟老師大聲爭辯還來得嚴重的事情,如果是因為遲交報告而跟老師爭辯,就算是很小聲客氣的講,那等於把自己送上斷頭台沒有什麼兩樣....) 那個報告我最後拿了個難看的C+,可是"遠方的鼓聲"我給他A++

為什麼會有這麼不一樣的轉變呢?  村上的書真的因為中文的關係而在美國變得好看了嗎?  因為我目前長期還是生活在這個叫做"美國"的地方,所以後者實在沒有答案,至於前者,我倒是歸納出了一些自己的見解

"遠方的鼓聲"是一本村上的散文,記載著他三年間在南歐旅遊寫作的一些經驗還有日記,不是小說,不是虛構的故事,是他自己看待自己人生的散文,是non-fiction. 因為寫出來的東西是自己真實的遭遇及感受,所以好笑的地方就更好笑,諷刺的地方就更諷刺,憂愁的地方就更憂愁. 與他的小說很不同

村上的小說是一種兼具現代感又有"出世"的思維,小說明明就是在講現代人的故事,可是卻有很多形而上的不著邊際對話,明明在描述一個熱情的事件,可是卻又在筆觸上過於冷靜,村上的嚴謹性格在他的小說裡展露無疑,"出世"一意是"出"村上認定的"世"俗,進入他為小說擬定的那個場景,在那裡,時間過的很慢,一個小動作會被文字肢解的很詳細,若隱若現的真實感常常混淆我的腦袋,一讀他的小說,我總是會在兩個情境跳來跳去.........一個是"啊!好像就是這種感覺,這種心情........."(他確切地分析出我心理面對事件對人那種敏銳的觀感),另一個是"咦?!一般人會有這樣的對話嗎?"(因為我認為一般人神經不會像我這麼"小條",並不是所有的人都像他小說裡的人物一樣敏銳)

汲筆至此,我對村上的小說充其量也只有看過三本,而且三本都沒有看完,以上的評論未免也是有點牽強,可是,說起他的散文我可就有信心了,或許散文展現出來的是村上"入世"的那一面,因為接觸的是真實的人事物,大部分都並非是像村上那般敏銳的人,就算想要有小說那種形而上的敏銳對話,人家也不會理你,所以散文所呈現出來的氛圍就平易近人多了,尤其在這些遊記裡面因為風俗習慣的不同而產生的對話實在非常有趣!就我的經驗來說,日本人的禮貌性格非常"到位",說的白一點是表面功夫做的很厲害,而村上就在這幾本散文裡完全不遮掩的寫下他說一套想一套的對話,藉由這些不同文化情節裡的OS反應看到了村上另一種自由思維及幽默. 身為讀者的我讀到村上在土耳其水土不服的那個章節時,一邊想著:"啊!銷售幾百萬冊的小說家也會把拉肚子的經驗寫出來?"而放寬心了不少.....

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

有人說過在這個叫做"美國"的地方生活,真的會讓人改變習慣,原本不喜歡吃的東西變得喜歡吃了.原本不愛看的書,變得喜歡看了........那村上先生,真是對不起啊!連"唐詩三百首"都已經被我拿來啃的狀況下,我還是沒有勇氣開始閱讀你的任何一本小說.....

對了,那個大學時兩次都沒有啃完的"雞腿便當"叫作---國境之南,太陽之西,現在終於讓我想起來了,不過我猜也已經"臭酸"了吧........................

我要去吃我的百年老粽了

(附註:說是百年老粽,並不是傳承一百年的獨家秘方做出來的好吃粽子,而是已經放在冰箱一百年的粽子)

 

 

All content © 2015, deanying.com
On this page
Categories
Calendar
<December 2015>
SunMonTueWedThuFriSat
293012345
6789101112
13141516171819
20212223242526
272829303112
3456789
Archives
Statistics
Total Posts: 238
This Year: 0
This Month: 0
This Week: 0
Comments: 461
Disclaimer

Powered by: newtelligence dasBlog 2.3.9074.18820

The opinions expressed herein are my own personal opinions and do not represent my employer's view in any way.

Send mail to the author(s) E-mail